੧ ਸਲਾਤੀਨ 8 : 14 [ PAV ]
8:14. ਤਾਂ ਪਤਾਸ਼ਾਹ ਨੇ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਮੋੜ ਕੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਭਾ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ ਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਭਾ ਖਲੋਤੀ ਰਹੀ
੧ ਸਲਾਤੀਨ 8 : 14 [ NET ]
8:14. Then the king turned around and pronounced a blessing over the whole Israelite assembly as they stood there.
੧ ਸਲਾਤੀਨ 8 : 14 [ NLT ]
8:14. Then the king turned around to the entire community of Israel standing before him and gave this blessing:
੧ ਸਲਾਤੀਨ 8 : 14 [ ASV ]
8:14. And the king turned his face about, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood.
੧ ਸਲਾਤੀਨ 8 : 14 [ ESV ]
8:14. Then the king turned around and blessed all the assembly of Israel, while all the assembly of Israel stood.
੧ ਸਲਾਤੀਨ 8 : 14 [ KJV ]
8:14. And the king turned his face about, and blessed all the congregation of Israel: (and all the congregation of Israel stood;)
੧ ਸਲਾਤੀਨ 8 : 14 [ RSV ]
8:14. Then the king faced about, and blessed all the assembly of Israel, while all the assembly of Israel stood.
੧ ਸਲਾਤੀਨ 8 : 14 [ RV ]
8:14. And the king turned his face about, and blessed all the congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood.
੧ ਸਲਾਤੀਨ 8 : 14 [ YLT ]
8:14. And the king turneth round his face, and blesseth the whole assembly of Israel; and all the assembly of Israel is standing.
੧ ਸਲਾਤੀਨ 8 : 14 [ ERVEN ]
8:14. Then King Solomon turned toward all of the Israelites who were standing there and asked God to bless them.
੧ ਸਲਾਤੀਨ 8 : 14 [ WEB ]
8:14. The king turned his face about, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood.
੧ ਸਲਾਤੀਨ 8 : 14 [ KJVP ]
8:14. And the king H4428 turned H5437 H853 his face H6440 about , and blessed H1288 H853 all H3605 the congregation H6951 of Israel: H3478 (and all H3605 the congregation H6951 of Israel H3478 stood; H5975 )

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP